2013年6月25日星期二

翻譯:Himbo 膚淺的帥哥

Jean: And I’m Jean.

Jo: Today we’re going to look at words and phrases that have recently bee part of the English language.

Jean: 正在我們的《隧道英語》節目噹中,我們會帶領年夜傢一路來战熟习一些远代英式英語裏新出現的詞匯跟新說法。

Jo: Today’s word is ‘himbo’ – H.I.M.B.O. Himbo.

Jean: Himbo. 是什麼意义呢?

Jo: Well, a himbo is a good-looking man that uses his looks to succeed or get what he wants. However, he is usually superficial and unintelligent.

Jean: 啊,本來himbo這個詞專門用來描述那種雖然長得帥不過基本沒有古道热肠智頭腦、為人膚淺的男性。

Jo: Yes. You could say ‘A lot of Hollywood actors are just himbos’.

Jean: 便是說,很多多少的好萊塢男影星皆是那種長得帥但沒程度的膚淺汉子。

Jo: Exactly.

Insert 錄音片斷

A: Have you seen Alison’s boyfriend? He’s really good looking.

B: Yes, but he&rsquo,韓文翻譯;s a plete himbo. He only thinks about buying clothes, going to the gym and looking good. He probably can’t even read!

Jean: What do you think about David Beckham, Jo?

Jo: He’s a good footballer, and very handsome.

Jean: Really?

Jo: Yes. But many people think he is a himbo.

Jean: Why?

Jo: Well, he is always wearing fashionable expensive clothes, but when you hear him speak on TV, he sounds a bit stupid.

Jean: Does he?

Jo: Yes, he seems a himbo, but I hope he keeps scoring goals for England at football anyway!

Jean: I agree. 明天我們壆到了一個挺成心思的英國詞,himbo,專指那種徒有儀表而沒有內涵的膚淺汉子。And now it’s time for us to go.

Jo: Yes, that’s it. You’ve been listening to Real English from BBC Learning English. Join us again soon for more up-to-the-minute Real English. Bye.

Jean: See you next time.

没有评论:

发表评论